PR

「あなたらしくいてね」は英語で何て言うの?使い方と例文を解説

脱毛

誰かが自信をなしくしている時に、相手に対して「あなたらしくいてね」と、そのままを受け止める表現を英語でどのように表現するかご存じですか?

具体的な英会話の例とともに、この表現の意味を理解する手助けになると嬉しいです。

「あなたらしくいてね」の英語の説明と注意点

「あなたらしくいてね」は、英語では“be yourself”と表現されます。

これは、相手に自分自身であること、または自分自身を失わないことを強く願っているという意味が込められています。

Don’t worry about what others think. Just be yourself.”
他人が何と思うか気にせず、自分らしくいてね。

「あなたらしくいてね」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

“I’m so nervous about the interview tomorrow.”
明日の面接がとても心配。

モカ
モカ

“Just be yourself, and you’ll do fine.”
あなたらしくいてね。きっと大丈夫だよ

「あなたらしくいてね」に関連する英語表現

同様の表現として“stay true to yourself”があります。

これは、自分自身の価値観や信念を大切に、自分らしくいてねという意味が含まれていますね。

  • “No matter what happens, stay true to yourself.”
    何があっても、自分らしくいてね。

ちなみに、”be yourself”と”stay true to yourself”は微妙に違います。

「be yourself」はあくまで今の自分でいることを指すのに対して、「stay true to yourself」は今後も自分らしさを保ち続けることを強調します。

「あなたらしくいてね」を英語で聞いてみよう

今回学んだ”be yourself”や”stay true to yourself”は、どのように発音されるのか聞いてみましょう。

Show up, be yourself,
姿を見せて、自分らしく、

私が「あなたらしくいてね」を覚えた体験談

初めて”be yourself”という表現に出会ったのは、あるワークショップでのことでした。

そこはさまざまなバックグラウンドを持つ人々が集まって、お互いのアイデアや視点を共有する場でした。

初めて参加した時、私はとても緊張していました。

しかし、他の参加者の一人が私に向かって言った言葉が印象的でした。

「Just be yourself.」あの時、その表現の意味が直感的に理解でき、自分自身を受け入れ、自分らしく振舞うことの大切さを実感しました。

その経験が、この表現を深く理解し、覚えるきっかけとなったのです。

「そのままの君でいて」は英語で何て言うの?

この表現は英語では“Stay as you are”と言います。

その人が今のままの自分でいてほしいと願う感情を表しています。

“I love you just the way you are. Stay as you are.”
君がそのままの君でいることが好きだよ。そのままの君でいてね。

「あなたはあなたのままでいい」は英語で何て言うの?

「あなたはあなたのままでいい」は英語で「You are enough just as you are」と表現できます。

このフレーズは、あなた自身がそのままで完全であり、変わる必要がないことを伝えます。

  • You are enough just as you are; don’t change for anyone.
    あなたはあなたのままで十分です;誰のためにも変わる必要はありません。

つまり、このフレーズを使うことで、自己受容と自尊心を育むことを励ますことができます。

「あなたらしく生きる」は英語で何て言うの?

「あなたらしく生きる」は英語で“Live true to yourself”と表現されます。

自分らしさを大切に、自分の道を歩むことを強調する表現ですよね。

“Don’t let others dictate your life. Live true to yourself.”
他人に人生を決められてはいけない。あなたらしく生きてね。

「いつまでも素敵なあなたでいてね」は英語で何て言うの?

「いつまでも素敵なあなたでいてね」は英語で“Always stay as wonderful as you are”と言います。

wonderful = very good, pleasant or a lot of fun (とてもいい)

Oxford Learner’s dictionaries

相手の素敵さが変わらず、ずっとそのままでいてほしいという願いが込められています。

  • “You’re a wonderful person. Always stay as wonderful as you are.”
    君は素晴らしい人だよ。いつまでも素敵な君でいてね。

「自分らしさを大切に」は英語で何て言うの?

「自分らしさを大切に」は英語で「Cherish your uniqueness」と表現できます。

「Cherish」は「大切にする」という意味で、「uniqueness」は「独自性」や「個性」を意味します。

Cherish your uniqueness; it’s what makes you special.
自分らしさを大切にしてください。それがあなたを特別な存在にします。

しかし、「Cherish your uniqueness」と言うときは、自分自身の個性や特性を尊重し、他人と比較せずに自分らしさを大切にすることを強調します。

「自分らしく輝く」は英語で何て言うの?

「自分らしく輝く」は英語で「Shine in your own way」と表現できます。

「Shine」は「輝く」という意味ですね。この表現は、自分の方法で、自分のスタイルで輝くことを意味します。

  • Shine in your own way, and don’t compare yourself to others.
    自分らしく輝き、他人と自分を比べないでください。

ちなみに、「Shine in your own way」は、自分の才能や能力を活かして、自分独自の方法で成功や幸福を追求することを励ます表現です。

「自分らしく生きる」は英語のスラングで何?

「自分らしく生きる」は英語のスラングで「Live your truth」と言うことができます。

「Live your truth」は、自分自身に正直であること、自分の価値観や信念に基づいて生きることを意味します。

Live your truth, and don’t let anyone else dictate your life.
自分らしく生きて、他人に自分の人生を支配されないでください。

つまり、「Live your truth」は、自分の心に従い、他人の期待や社会の圧力に左右されずに生きることを勧める言葉です。

まとめのクイズ

この記事で学んだフレーズを使ったクイズに挑戦してみましょう。

1: You’re my best friend. _____ as you are.
君は私の親友だよ。そのままの君でいて。

A) Be yourself
B) Stay as you are
C) Live true to yourself

2: _____ to yourself. You don’t have to be anyone else.
自分らしく生きて。他人になる必要はないんだ。

A) Be yourself
B) Stay as you are
C) Live true to yourself

3: You are amazing. _____ as wonderful as you are.
君はすばらしい。いつまでも素敵な君でいて。

A) Be yourself
B) Stay as you are
C) Always stay

答え:
1: B) Stay as you are
2: C) Live true to yourself
3: C) Always stay

さて、全問正解できましたか?これらのフレーズは人間らしさを大切にする英語表現の一部です。どんどん使って、実践的な英語力を身につけていきましょうね。

記事は見つかりませんでした。