PR

「春が待ち遠しい」は英語で何て言うの?使い方と例文を解説

脱毛

春の訪れを待ち遠しく思う気持ちは、世界共通ですよね。

この記事では、「春が待ち遠しい」という日本の表現を英語でどう言うのか、そしてその使い方について説明します。

英語で季節の感情を表現する方法を学ぶことで、会話がもっと豊かになりますよ。

「春が待ち遠しい」は英語で何て言うの?

英語で「春が待ち遠しい」は「I can’t wait for spring」と言います。

この表現は、春の訪れを楽しみにしている気持ちを表現するのに使われます。

I can’t wait for spring to see the cherry blossoms.
桜を見るのが楽しみで、春が待ち遠しいです。

しかし、この表現は非常に個人的な感情を表すものなので、公式な場では控えめに使いましょう。

「春が待ち遠しい」を使った例文

ラテ
ラテ

Is there anything you are looking forward to this year?
今年、何か楽しみにしていることはありますか?

モカ
モカ

I can’t wait for spring. I love the warm weather.
春が待ち遠しいです。暖かい天気が好きなんです。

「春が近づいています」は英語で何て言うの?

「春が近づいています」は英語で「Spring is approaching」と表現できます。

この表現は、季節の変わり目を感じさせるもので、春の始まりを告げる時によく使われます。

  • Spring is approaching, and the days are getting longer.
    春が近づいています、日が長くなってきました。

しかし、この表現は少しフォーマルな感じがするので、日常会話では「Spring is coming」を使うこともあります。

「春はすぐそこ」は英語で何て言うの?

「春はすぐそこ」という表現は、英語では「Spring is just around the corner」と言います。

これは、春が非常に近いことを示す表現です。

Spring is just around the corner, and I can’t wait to start gardening.
春はすぐそこです、ガーデニングを始めるのが待ち遠しいです。

ちなみに、この表現は、ポジティブな意味合いで、新しい季節の到来を待ち望んでいる時に使います。

「春が来るのが楽しみ」は英語で何て言うの?

「春が来るのが楽しみ」という表現は英語で、「I’m looking forward to the arrival of spring」と言えます。

このフレーズは、春の訪れに対する楽しみや期待を表現するのに使われます。

  • I’m looking forward to the arrival of spring and the beautiful flowers.
    春の到来と美しい花々が来るのが楽しみです。

つまり、このフレーズを使うことで、春の美しい変化に対する期待や喜びを相手に伝えることができます。

記事は見つかりませんでした。