PR

「相手を思いやる気持ち」は英語で何て言うの?

脱毛

日々の生活で、他人への優しさや理解を示すことはとても大事ですよね。相手を思いやる気持ちがあれば、人とのつながりも深まります。

この記事では、相手を思いやる気持ちを英語でどう表現するかをお伝えします。

英語で心からの思いやりを伝えられるようになると、コミュニケーションがもっと温かくなりますよ。

「相手を思いやる気持ち」の英語の説明と注意点

相手を思いやる気持ちは英語で「Compassion」と表されます。

誰かを思う深い気持ちを表すときに使います。

She showed great compassion towards the homeless.
彼女はホームレスに対して大きな思いやりを見せました。

しかし「Compassion」は深い感情を表すので、軽い同情を表すときには使わないようにしてください。

「相手を思いやる気持ち」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

Can you believe he did that to her?
彼が彼女にそれをしたなんて信じられる?

モカ
モカ

It’s important to show compassion, even if we don’t understand the whole situation.
全てを理解していなくても思いやりを見せることは大切です。

「温かい思いやり」は英語で何て言うの?

思いやりには温かさが伴うことが多いです。英語で「温かい思いやり」は「Warm compassion」と表されることがあります。

  • He approached the situation with warm compassion.
    彼は温かい思いやりを持ってその状況に対処しました。

しかし「warm」をつけると、とても親密かつ心からの思いやりを強調するので、親しい人に使うことが多いですね。

「思いやりがある」は英語で何て言うの?

思いやりがある人は、周りからとても好まれます。英語で「思いやりがある」は「Compassionate」と形容されます。

She is a very compassionate person.
彼女はとても思いやりがある人です。

ちなみに「Compassionate」は性格や態度を表すときによく使われます。

「思いやりを持つ」は英語で何て言うの?

「思いやりを持つ」という行動を英語では「To have compassion」と表現します。

  • We should all try to have compassion for others.
    私たちは皆、他人に思いやりを持つように努めるべきです。

つまり「To have compassion」というフレーズは、私たちが意識的に他人のことを思う心を持つべきだという意味合いがあります。

「思いやりの心」は英語で何といいますか?

思いやりの心を英語で表すときは “compassion” という単語がぴったりです。

True compassion means understanding the troubles of others.
本当の思いやりの心は他人の苦しみを理解することです。

思いやりの心があると、周りの人を助けたくなるものですね。

「相手を思いやる」の英単語は?

相手を思いやるとき、英語では “empathize” がよく使われます。

  • I try to empathize with my friends when they are having a hard time.
    友達が大変な時、私は彼らに寄り添おうとします。

相手を思いやることで、友情が深まりますよね。

ビジネスで思いやりを表す英語は?

ビジネスの場面で思いやりを示す時には “consideration” という単語が適しています。

We must show consideration for our clients’ needs and preferences.
私たちは顧客のニーズや好みに配慮を示さなければなりません。

しかし、ビジネスではこの言葉を使い過ぎると、時には甘く見られることもあるので注意が必要です。

記事は見つかりませんでした。