PR

「まあまあ元気です」は英語で何て言うの?

脱毛

毎日の会話でよく使う「元気です」を英語でどのように表現するかを分かりやすく解説します。

この微妙なニュアンスを表現できるようになるとレベルが一気に上がりますよ。

「まあまあ元気です」の英語の説明と注意点

「まあまあ元気です」は英語で “I’m doing okay” と表現できます。

「I’m doing」は自分の状態を表すフレーズで、「okay」は「まあまあ」というニュアンスを含んでいます。

How are you? I’m doing okay. 「お元気ですか?」 「まあまあ元気です」

しかし、”I’m doing okay”はあまり元気がない、または特に嬉しいとか悲しいという感情がないことを示す表現なので、とても元気な状態を表現したい場合には適していません。

「まあまあ元気です」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

Are you feeling better today? I’m doing okay. 「今日は気分が良くなりましたか?」 「まあまあ元気です」

モカ
モカ

How was your day? I’m doing okay. 「今日の一日はどうでしたか?」 「まあまあ元気です」

「まあまあ元気です」に関連する英語表現

「I’m doing okay」はそのままの意味以外にも、「大丈夫だよ」という安心させる意図で使われることもあります。

友達や家族が心配している時に、自分が大丈夫であることを伝える表現として覚えておきましょう。

  • Don’t worry about me. I’m doing okay. 「私のこと心配しないで。まあまあ元気です」

ちなみに、「I’m doing okay」は感情を伝える表現なので、一緒に話す人の感情に配慮した言葉選びが大切ですね。

「まあまあ元気です」を英語で聞いてみよう

英語のドラマや音声教材などで「I’m doing okay」の発音を耳にしてみましょう。

「doing」と「okay」の間に自然なリズムを感じることが重要です。

リズムを意識して発音することで、より自然な英語表現に近づくことができますよ。

I’m doing Okay, thank you.
まあまあ元気です

私が「まあまあ元気です」を覚えた体験談

「I’m doing okay」を覚えたのは、海外旅行に行った時のこと。

長時間のフライトで疲れてしまい、ホテルにチェックインした時にフロントのスタッフに「How are you?」と聞かれました。

とても疲れていて元気が出なかったので、「I’m doing okay」と答えました。

その表現が気に入って、以降はあまり元気がない時や、そこそこ元気な時によく使うようになりました。

英語学習は日々の体験を通じて自分のものにすることが大切なんですよね。

「私は相変わらず元気です」は英語で何て言うの?

この表現は英語で「I’m still doing well」または「I’m as well as usual」と表現できます。

英語では「I’m」が「私は」、「still」や「as usual」が「相変わらず」、そして「doing well」が「元気です」を表します。

  • I haven’t seen you for a while. How are you? 「久しぶりですね。元気ですか?」
  • I’m still doing well. 「私は相変わらず元気です。」

しかし、「still」は元の状態が変わっていないことを強調します。

「as usual」は日常的なルーチンやパターンを指すので、どちらを使うかは状況によると覚えておきましょう。

「彼女は元気です」は英語で何て言うの?

「彼女は元気です」は英語では「She is doing well」または「She is fine」と表現します。

ここで「She」は「彼女」、「is doing well」または「is fine」は「元気です」をそれぞれ表します。

  • How is your girlfriend doing? 「彼女は元気ですか?」
  • She is doing well. 「彼女は元気です。」

ちなみに、英語では元気さを表す表現は多数あります。

「doing well」、「is fine」の他にも、「in good spirits」、「in good shape」などがあります。

「私も元気です」は英語で何て言うの?

「私も元気です」は英語で「I’m fine, too」または「I’m doing well, too」と表現します。

「I’m」は「私は」、そして「fine, too」または「doing well, too」が「元気です」を表す部分ですね。

  • I hope you are doing well. 「あなたも元気でいらっしゃいますか?」
  • I’m doing well, too. 「私も元気です。」

つまり、「too」を最後につけることで、「私も」を表すことができます。

「too」は相手の行動や状態に同調する時に使われる単語です。

これによって、相手が元気だと知らせた後に、自分も元気であることを表すことができますね。

まとめのクイズ

最後にこの記事に出てきたフレーズを使った簡単なクイズを出しますので挑戦してみてください。

問題1: How are you doing, Jane? _
「ジェーン、元気? 私は相変わらず元気だよ。」

A) I’m still doing well
B) She is doing well
C) I’m doing well, too

問題2: I heard you’re dating someone new. _
「新しい恋人ができたって聞いたけど。彼女は元気?」

A) She is fine
B) I’m fine, too
C) I’m still doing well

問題3: That’s great to hear! _
「それは良かった!私も元気だよ。」

A) She is doing well
B) I’m still doing well
C) I’m doing well, too

答え:

問題1の答え: A) I’m still doing well
問題2の答え: A) She is fine
問題3の答え: C) I’m doing well, too

記事は見つかりませんでした。