PR

「一目惚れした(ひとめぼれした)」は英語で何て言うの?使い方と例文を解説

脱毛

一目惚れするほど素敵な言葉を英語でどう表現するか知りたいですか?

このブログでは、感動的な表現や日常の言い回しを学ぶことができます。

英語で心を打つ一言を話せるようになりましょう。

「一目惚れした」英語で何て言うの?

英語で「一目惚れした」という表現は “Fell in Love at First Sight” と言います。

「Fall in Love」は恋に落ちるという意味で、”at First Sight” は初めて見た瞬間にという意味ですよね。

I fell in love with her at first sight.
「彼女に一目惚れしました。」

しかし、この表現はロマンチックな状況で使われることが多いので、カジュアルな会話では少し重たい感じがすることがあるかもしれませんね。

「一目惚れした」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

He fell in love with her at first sight, and now they are happily married.
「彼は彼女に一目惚れし、今は幸せに結婚しています。」

モカ
モカ

Did you really fall in love with him at first sight?
「本当に彼に一目惚れしたのですか?」

「一目惚れした」に関連する英語表現

「一目惚れした」以外にも、恋に落ちる様子を表す表現はいくつかあります。

「Crush on someone」という表現は特定の人に対する強い好意や恋心を表す場合に使いますね。

  • I have a crush on my neighbor.
    「隣人に気に入っています。」

ちなみに、この表現はよりカジュアルで、特に若者の間でよく使われる言葉です。

「惚れる」は英語で何て言うの?

「惚れる」は英語で「to fall in love」と表現できます。

これは、誰かに恋愛感情を抱くことを意味します。

I think I’m starting to fall in love with him.
彼に惚れ始めていると思います。

ちなみに「to have a crush on someone」は少し軽い恋愛感情を表す時に使います。

「一目惚れした」を英語で聞いてみよう

ネイティブスピーカーが「Fell in Love at First Sight」と言うのを聞いてみてください。

“Fell” の “ll” の音に注意しながら、自然に発音できるよう練習しましょう。

Both of them fell in love at first sight.
2人は一目ぼれした。

私が「一目惚れした」を覚えた体験談

実際に私がこの表現を覚えたのは、友人の結婚式の時のこと。

新郎がスピーチで「I fell in love with her at first sight」と言ったんです。

その瞬間の新婦の笑顔がとても印象的で、この表現がどれほど力強く、感動的なものであるかを感じました。

それからというもの、「Fell in Love at First Sight」は恋愛を表現する際に私がよく使う表現になりましたね。

「あなたに一目惚れしました」は英語で何て言うの?

日本語の「あなたに一目惚れしました」は感情が一瞬で湧き上がる様子を表現していますよね。

英語ではこの気持ちを “I fell in love with you at first sight” と表現します。

I saw her across the room, and I fell in love with her at first sight.
彼女を部屋の向こうで見かけた瞬間、一目惚れしました。

「しかし、この表現はロマンチックな状況で使うのが一般的です。

日常的な状況ではあまり使用されないことを覚えておきましょう。

「一目で気に入った」は英語で何て言うの?

「一目で気に入った」は物や人を初めて見た時に、すぐに好きになる感じを表します。

これは英語で “I took a liking to it at first sight” や “I liked it at first sight” と言います。

  • When I saw that dress in the window, I liked it at first sight.
    そのドレスを窓に見かけた時、一目で気に入りました。

ちなみに、この表現は人や物に対して使うことができ、シチュエーションによって多岐に渡りますね。

この2つの表現は、それぞれ異なるニュアンスを持っているので、状況に応じて適切に使うことが大切です。

一目惚れする感情や、すぐに気に入る感覚を英語で表現する際に、ぜひ活用してみてください。

「一目惚れして買った」は英語で何て言うの?

「一目惚れして買った」は英語で「I bought it on a whim after falling in love at first sight」と言えます。

これは、一見してとても気に入り、すぐに購入することを意味します。

I bought it on a whim after falling in love at first sight; it was just perfect.
一目惚れして買ったんです。完璧だったんですよ。

つまり、この表現は、すぐに決断して何かを購入した状況を伝えるのに適しています。

「一目惚れした」は英語のスラングで何?

「一目惚れした」の英語のスラングは、「head over heels」という表現があります。

これは、すぐに深く惹かれる感情を表すスラングです。

  • I was head over heels the moment I saw her.
    彼女を見た瞬間、一目惚れしました。

つまり、「head over heels」を使うと、熱烈な恋愛感情をカジュアルに伝えることができますね。

まとめのクイズ

最後にこの記事に出てきたフレーズを使った簡単なクイズを出しますので挑戦してみてください。

問題1: When I saw her across the room, I _.
彼女を部屋の向こうで見かけた瞬間、一目惚れしました。

A) fell in love with her at first glance
B) liked her at first sight
C) saw her for the first time

問題2: When I saw that dress in the window, I _.
そのドレスを窓に見かけた時、一目で気に入りました。

A) liked it at the first sight
B) fell in love with it at first sight
C) bought it right away

問題3: However, this expression is romantic, and it’s usually used in _.
しかし、この表現はロマンチックな状況で使うのが一般的です。

A) a very formal setting
B) romantic situations
C) everyday conversation

答え:
問題1の答え: B) liked her at first sight
問題2の答え: A) liked it at the first sight
問題3の答え: B) romantic situations

このクイズを通じて、記事内で学んだ表現を振り返り、理解を深めることができるといいですね。文章をよく読んで、適切な選択肢を選ぶことが重要です。お楽しみいただけたでしょうか。

記事は見つかりませんでした。