PR

「あーなるほど」は英語で何て言うの?

脱毛

「そうなんだ」、「ふむふむなるほど」、「そういうことね」―これらの日本語表現を英語でうまく伝えることは、英会話の習得に不可欠ですよね。

この記事では、これらのフレーズの英語表現を分かりやすく解説します。

「あーなるほど」の英語の説明と注意点

「あーなるほど」は、相手が言ったことを理解したときや、新しい情報を得たときに使います。

英語では「Ah I see」や「I see」、「Got it」と言います。

「あーなるほど」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

「Did you know that the earth revolves around the sun?」
「地球が太陽の周りを回っているって知ってました?」

モカ
モカ

「Ah, I see. That’s interesting!」
「あーなるほど、それは面白いね!」

「あーなるほど」に関連する英語表現

「Ah, I see」以外にも「Oh, I get it」や「Now I understand」なども似た意味を持つ表現です。

ラテ
ラテ

「Your birthday is on December 25th, like Christmas.」
「あなたの誕生日はクリスマスと同じ12月25日なんですね。」

モカ
モカ

「Now I understand why you love Christmas so much!」
「だからあなたはクリスマスが大好きなんですね、なるほど!」

ちなみに、「Oh, that makes sense」は新たに学んだ事実や情報が理解できたときに使います。

「あーなるほど」を英語で聞いてみよう

ネイティブスピーカーが「Ah, I see」をどのように発音しているか聞いてみてください。もし早すぎる場合は、再生速度を調整してみてくださいね。

Ah, I see
あーなるほど

私が「あーなるほど」を覚えた体験談

実は私が「あーなるほど」の意味を初めて理解したのは、友人からの誕生日プレゼントのエピソードからでした。

彼が私に一冊の辞書をプレゼントしたんです。

それがなぜかと聞いたら、彼は「君が英語を学びたいと言ってたからだよ」と答えました。

その時に私は「あーなるほど、それなら理解できるよ」と言いました。

それから、この表現は日々の生活で頻繁に使うようになりました。

「そうなんだ」は英語で何て言うの?

日本語の「そうなんだ」は新しい情報を聞いて、その内容を理解したときに使いますよね。英語では、この感じを「Oh, is that so?」や「Really?」と表現します。

ラテ
ラテ

「I’m moving to New York next week.」
「来週、ニューヨークに引っ越します。」

モカ
モカ

「Oh, is that so?」
「そうなんだ。」

「ふむふむなるほど」は英語で何て言うの?

「ふむふむなるほど」は話を聞きながら理解していく様子を表します。これは英語では「Uh-huh, I see」や「Mm-hmm, got it」と言います。

ラテ
ラテ

「So, I first cut the onions, then I add them to the pan with some oil.」
「まず、たまねぎを切って、それを少量の油と一緒にフライパンに入れます。」

モカ
モカ

「Mm-hmm, got it.」
「ふむふむ、なるほど。」

「そういうことね」は英語で何て言うの?

「そういうことね」は、話の中で新たな理解に到達した時や、何かがはっきりと理解できた時に使います。これは英語では「I see what you mean」や「That’s what you mean」と表現できます。

ラテ
ラテ

「I don’t like going to parties because I’m not a fan of crowds.」
「私は混雑を好まないので、パーティーに行くのが好きではありません。」

モカ
モカ

「I see what you mean.」
「そういうことね。」

まとめのクイズ

最後にこの記事に出てきたフレーズを使った簡単なクイズを出しますので挑戦してみてください。

1: When my friend told me she was moving to New York, I said “”. 友人がニューヨークに引っ越すと言ったとき、私は「」と言いました。

A) Uh-huh, I see B) Oh, is that so? C) I see what you mean

2: My mom explained her recipe to me. As I understood each step, I nodded and said “”. 母がレシピを説明してくれました。それぞれの手順を理解すると、うなずいて「」と言いました。

A) Uh-huh, I see B) Oh, is that so? C) I see what you mean

3: My friend expressed her dislike for crowds. Once I understood her point, I said “”. 友人が混雑を嫌う気持ちを表現したとき、そのポイントを理解すると、「」と言いました。

A) Uh-huh, I see B) Oh, is that so? C) I see what you mean

答え:

B) Oh, is that so? A) Uh-huh, I see C) I see what you mean

記事は見つかりませんでした。