PR

「もしよければ一緒に行きませんか」は英語で何て言うの?

脱毛

「一緒に」の表現は英語にどう訳す?

一緒にゲームをしたり、図書館に行ったり、映画を観たり…そんな日常の”一緒に”を英語でどう伝えればいいか、楽しみながら学べます。

簡単なクイズ付きで英語力アップを目指しましょう!

「もしよければ一緒に行きませんか」の英語の説明と注意点

「もしよければ一緒に行きませんか」は英語では “Would you like to come with me, if you don’t mind?” となります。

これはお誘いの際に相手に配慮した表現となっていますね。

Would you like to come with me to the cinema, if you don’t mind? 「もしよければ映画に一緒に行きませんか?」

しかし、”if you don’t mind” を使う時は、相手があなたの提案に対して不快感を感じる可能性がある場合や、相手が忙しい可能性がある場合に使用します。

なので、必要ない場合は省略してもOKですよ。

「もしよければ一緒に行きませんか」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

Would you like to come with me to the party, if you don’t mind? 「もしよければパーティーに一緒に行きませんか?」

モカ
モカ

Would you like to come with me to the bookstore, if you don’t mind? 「もしよければ書店に一緒に行きませんか?」

「もしよければ一緒に行きませんか」に関連する英語表現

“Would you like to join me?”という表現もあります。

これも一緒に何かをするときに使う表現で、よりカジュアルな印象がありますね。

  • Would you like to join me for a coffee? 「一緒にコーヒーでもどうですか?」

ちなみに、この表現は友達とのカジュアルな会話などでよく使われます。

「もしよければ一緒に行きませんか」を英語で聞いてみよう

次に、ネイティブスピーカーが “Would you like to come with me, if you don’t mind?” をどのように発音するか、音声教材やYouTubeなどで聞いてみてください。

特に “Would you like to” の部分は一つのフレーズとして覚えておくと役立つでしょう。

Would you like to come with me to the party tonight?”
今夜のパーティーに一緒に行きませんか?

私が「もしよければ一緒に行きませんか」を覚えた体験談

ちょっと珍しい体験として、私がこのフレーズを覚えたのは、月に一度行くフリーマーケットの日のことです。

知り合いのジェームズさんが新しい古本屋を見つけたと教えてくれました。

そして、「Would you like to come with me, if you don’t mind?」と一緒に行くことを提案してくれました。

そのときの彼の配慮深さが印象的で、その表現を覚えるきっかけになりましたね。

「一緒にやらない?」は英語で何て言うの?

日本語の「一緒にやらない?」は、英語では「Won’t you do it with me?」や「Want to do it together?」という形で表現されますよ。

We’re playing a game. Want to do it together? 「ゲームをするんだけど、一緒にやらない?」

しかし、「一緒にやらない?」は直訳すると少し強い意味になりますから、場面や相手によって表現を変えることが重要ですね。

「一緒に行ってくれませんか」は英語で何て言うの?

日本語の「一緒に行ってくれませんか」は、英語では「Would you come with me?」や「Could you go with me?」と言います。

  • I’m going shopping. Would you come with me? 「買い物に行くんだけど、一緒に行ってくれませんか?」

ちなみに、「Would you~」や「Could you~」は丁寧な表現なので、尊敬語や敬語の場面でよく使われます。

「一緒に映画を見に行きませんか」は英語で何て言うの?

日本語の「一緒に映画を見に行きませんか」は英語では「Would you like to go see a movie with me?」や「Want to go watch a movie together?」と言います。

There’s a new movie out. Would you like to go see it with me? 「新しい映画が上映されてるんだ。一緒に映画を見に行きませんか?」

つまり、「Would you like to~」は「~したいですか?」という意味になります。

この表現は、相手に対する配慮が感じられる表現なので、より丁寧に聞きたいときに使ってみてくださいね。

まとめのクイズ

最後にこの記事に出てきたフレーズを使った簡単なクイズを出しますので挑戦してみてください。

問題1: There’s a new game out. _ it together?
新しいゲームが出たんだ。一緒にやらない?

A) Would you like to do
B) Want to do
C) Shall we do

問題2: I’m going to the library. _ me?
図書館に行くんだけど、一緒に行ってくれませんか?

A) Would you come with
B) Could you go with
C) Will you follow

問題3: There’s a new movie out. _ it with me?
新しい映画が上映されてるんだ。一緒に映画を見に行きませんか?

A) Would you like to see
B) Want to go watch
C) Shall we view

答え:
問題1の答え: B) Want to do
問題2の答え: A) Would you come with
問題3の答え: B) Want to go watch

記事は見つかりませんでした。