PR

「あなたはそのままでいい」は英語で何て言うの?

脱毛

「あなたはそのままでいい」という言葉が英語でどのように表現されるのか説明します。

また、この表現を実際の会話でどのように使うのか、さらには関連する他の表現は何があるのかについても掘り下げていきますよ。

「あなたはそのままでいい」の英語の説明と注意点

この表現は、“You are fine just the way you are”と表されます。

直訳すると「あなたは、あなたがそのままである方法で良い」となり、少し不自然に感じるかもしれません。

You are fine just the way you are.
あなたはそのままでいい。

相手の現在の状態を変える必要はないという意思を表す際によく使われます。

「あなたはそのままでいい」を使った英会話の例

ラテ
ラテ

You look worried. Is something bothering you?
あなた、心配そうに見えます。何か気になることでも?

モカ
モカ

I’m just worried that I’m not good enough.
私、自分が十分ではないのではないかと心配なんです。

ラテ
ラテ

You are fine just the way you are.
あなたはそのままでいい。

「あなたはそのままでいい」を英語で聞いてみよう

ネイティブスピーカーがどのようにこの表現を使っているか聞いてみましょう。

最初は速すぎて聞き取れないかもしれませんが、少しずつ慣れていきましょう。

リスニング力は一夜で身につくものではありませんからね。

You are fine just the way you are.
あなたはそのままでいい

私が「あなたはそのままでいい」を使った体験談

この表現を覚えたきっかけは、一度だけ参加したインターナショナルパーティーでの出来事です。

そこで出会ったアメリカ人の友人が、私が自分の英語力に自信がないという話を聞いて

「You are fine just the way you are」と言ってくれたんです。

その言葉が心に響き、自分をそのままでいいと認めてくれる言葉の力に感動したんですよね。

それからはこの表現をよく使うようになりました。

「そのままの状態で」は英語で何て言うの?

「そのままの状態で」という表現は英語で「As is」と言います。

このフレーズは、物事が現在の状態や形であることを意味します。

The product is sold as is without any warranty.
製品は保証なしでそのままの状態で販売されます。

「As is」を使う時は、何かが変更や改善されずに現状のままであることを強調したい時に適していますよね。

「ありのままで」は英語で何て言うの?

「ありのままで」というフレーズは英語で「Just as you are」と表現します。

これは人や物事を変えることなく、そのまま受け入れることを意味します。

  • You are perfect just as you are.
    君はありのままで完璧だ。

ちなみに、「ありのままで」は誰かの個性や特徴を肯定する時に使うと心温まる表現になりますね。

「今のままで十分素敵」は英語で何て言うの?

「今のままで十分素敵」というフレーズは英語で「You are enough just as you are」と表現します。

これは、現在の自分で完全であるという意味が込められています。

  • You don’t need to change; you are enough just as you are.
    変わる必要はないよ、今のままで十分素敵だ。

つまり相手が自分自身であることの価値を認めていることを示すことができます。

「あなたらしくいてね」は英語で何て言うの?

「あなたらしくいてね」というフレーズは英語で「Be yourself」と表現されます。

このフレーズは、誰かに自分らしくいてという時に使います。

  • Stay true to yourself and never change for anyone, be yourself.
    自分自身に忠実でいて、誰のためにも変わらないで、あなたらしくいてね。

「Be yourself」と伝えて自分自身を大切にしてほしいという思いが込めらていますね。

「ありのままの自分を愛する」は英語で何て言うの?

「ありのままの自分を愛する」というフレーズは英語で「Love yourself as you are」と言います。

この表現は、自己受容と自己愛を表す時に用いられます。

It’s important to love yourself as you are and embrace your flaws.
ありのままの自分を愛し、自分の欠点を受け入れることが大切です。

自分自身の現在の姿を肯定し、そのままでいいと自分に言い聞かせることを意味します。

「私はどちらでも良いと思う」は英語で何て言うの?

「私はどちらでも良いと思う」というフレーズは英語で「I’m fine with either」と表現します。

この表現は、二つの選択肢のどちらでも問題ないという意味です。

I’m fine with either Italian or Chinese food for dinner.
夕食にイタリアンか中華、どちらでも良いと思う。

「I’m fine with either」と言う時は、どちらの選択肢も受け入れる準備があることを示していますよね。

「そのままの意味です」は英語で何て言うの?

「そのままの意味です」というフレーズは英語で「It means just that」と表現されます。

この表現は、何かが文字通りの意味を持つときに使われます。

  • When I say I’m happy, it means just that – I’m really happy.
    「私は幸せ」と言う時、そのままの意味です。本当に幸せなんです。

「It means just that」と言うことで、言葉が持つ明確な意味を強調していますね。

「大丈夫」は英語で何て言うの?

「大丈夫」というフレーズは英語で「It’s okay」と表現されます。

この表現は、何かが問題ない、または心配する必要がないことを伝える時に使います。

Don’t worry about me, it’s okay.
私のことは心配しないで、大丈夫です。

つまり、「It’s okay」と伝えることで、心配や懸念を和らげ、安心させる効果があります。

まとめのクイズ

最後にこの記事に出てきたフレーズを使った簡単なクイズを出しますので、挑戦してみてください。

1: I like this painting _______. I wouldn’t change a thing.
この絵は_______好きだ。何も変えたくないんです。

A) “Just as you are”
B) “As it is”
C) “You are wonderful”

2: I love you _______. You don’t need to change anything about yourself.
君が_______好きだ。自分自身を何も変える必要はありません。

A) “As it is”
B) “Just as you are”
C) “You are wonderful”

3: _______! Keep going! _______!
そのまま続けてください!

A) “Just as you are”
B) “As it is”
C) “You are wonderful”

答え:

B) “As it is”
B) “Just as you are”
C) “You are wonderful”

各表現がそれぞれどのような状況で使われるか、理解できましたか?もしまだ確信が持てない場合は、もう一度記事を読んでみると良いかもしれませんね。

記事は見つかりませんでした。